盆栽展

動画は去年の名古屋城の盆栽展です。
今年ももうすぐ始まります。
今年の菊花大会は10月23日から11月23日までです。
楽しみですね。

9月9日は、重陽の節句でした。

9月9日は重陽の節句
だいぶ時期は過ぎていますが、
 9月9日は五節句の1つである「重陽の節句」でした。
重陽の節句では、菊の香りを移した「菊酒」を飲んで邪気を払い無病息災や長寿を願います。

節句の行事食としては、

 3月3日の「桃の節句」に食べるちらし寿司
 5月5日の「端午の節句」に食べる柏餅のように、重陽の節句にも「行事食」があり、

 重陽の節句では、菊を鑑賞しながら「菊酒」を飲むことが習わしになっていました. 菊酒は、蒸した菊の花びらを器に入れ、冷酒を注ぎ一晩置くことで香りを移して作ります。
 庶民の間では「栗の節句」として「栗ごはん」を食べて祝うのが通例でした。

旧暦ですと、9月9日は、いまの10月の中ごろにあたり、菊の開花時期と一致して、タイミングがあっています。
 昨年度の菊花大会のビデオがありましたので、それをアップロードしておきます。

September 9th is the Chrysanthemum Festival
It’s been a while, but
 September 9th was one of the five seasonal festivals, the Chrysanthemum Festival.
During the Chrysanthemum Festival, chrysanthemum-scented chrysanthemum sake is drunk to ward off evil spirits and to pray for good health and longevity.
Festival food
Chirashizushi eaten on March 3rd, the Peach Festival
Just like kashiwamochi, which is eaten on May 5th during the “Tango no Sekku” festival, there is also an “event food” for the Choyo no Sekku festival.

During the Chrysanthemum Festival, it was customary to drink “chrysanthemum sake” while admiring the chrysanthemums. I will make it.
It was customary for the common people to eat “chestnut rice” as a “chestnut festival” to celebrate.

According to the lunar calendar, September 9th is mid-October, which coincides with the flowering of chrysanthemums.
I have uploaded a video of last year’s Chrysanthemum Festival.

Am 9. September ist das Chrysanthemenfest

Es ist eine Weile her, aber
Der 9. September war eines der fünf saisonalen Feste, das Chrysanthemenfest.
Während des Chrysanthemenfestes wird nach Chrysanthemen duftender Chrysanthemen-Sake getrunken, um böse Geister abzuwehren und für Gesundheit und Langlebigkeit zu beten.
Festessen
Chirashizushi wird am 3. März, dem Pfirsichfest, gegessen
Genau wie Kashiwamochi, das am 5. Mai während des „Tango no Sekku“-Festivals gegessen wird, gibt es auch für das Choyo no Sekku-Festival ein „Event-Essen“.

Während des Chrysanthemenfestes war es üblich, „Chrysanthemensake“ zu trinken, während man die Chrysanthemen bewunderte. Ich werde es schaffen.
Es war üblich, dass das einfache Volk „Kastanienreis“ aß, um ein „Kastanienfest“ zu feiern.

Nach dem Mondkalender fällt der 9. September auf Mitte Oktober, was mit der Blüte der Chrysanthemen zusammenfällt.
Ich habe ein Video vom letztjährigen Chrysanthemenfest hochgeladen.

4月5月のまとめビデオ

4月5月のまとめビデオ

いまのシーズンは花壇は端境期なので花の種類は限定されます。
4月5月は、さすがに花が多いです。
 夏枯れというのか、花壇はあまりぱっとしません。
多忙なので、撮影時間もとれませんので、4月5月に撮影した分を
アップロードしておきます。

Summary video for April and May

This season, the flower beds are in the middle of the season, so the types of flowers are limited.
There are many flowers in April and May.
“Maybe it’s the summer dryness, but the flower beds aren’t very bright.”
I’m very busy, so I don’t have time to shoot,
I will upload it.

Zusammenfassungsvideo für April und Mai

In dieser Saison sind die Blumenbeete mitten in der Saison, daher sind die Blumenarten begrenzt.
Es gibt viele Blumen im April und Mai.
“Vielleicht liegt es an der Sommertrockenheit, aber die Blumenbeete sind nicht sehr hell.”
Ich bin sehr beschäftigt, also habe ich keine Zeit zum Fotografieren,
Ich werde es hochladen.